じんじんする日々

気をつけているつもりでも、その「つもり」が及ばないところで、じんじんは日常的に生産されてしまう

From Outside of the Slave Plantation (Essay on Beloved by Toni Morrison)

This is an updated version of my essay on Toni Morrison's Beloved, originally submitted as a school assignment. 

 

Beloved (Vintage International)

From Outside of the Slave Plantation

Toni Morrison’s Beloved is centered on experiences of a former fugitive slave Sethe. Two of its key episodes are her experiences of killing her own child with a handsaw in an impulsive attempt of family suicide (as a last resort to protect her children from the chains of slavery), and having a “return visit” of a 19-to-20-year-old woman named Beloved, who is believed to be the embodiment of the grown-up spirit of the murdered baby. That said, in order to understand the meaning of Beloved, I believe the third character of Denver should be focused on rather than Sethe or Beloved. A good understanding of the coming-of-age story of Denver, who was born and raised outside the slave plantation, is essential to see the whole picture of the main theme of the book: slavery, and the stigma put on people of color.

Beloved is partially based on a true tragic incident of a fugitive slave mother happened in Cincinnati, Ohio in 1856, however; the ghost character assures the story being detached from reality. It takes place between a slave state of Kentucky and a free state of Ohio, and before and after the Civil War. Episodes in Kentucky are mostly consisted of memories of Sethe and her slave associates at a slave-owning plantation Sweet Home in the pre-Civil War period, including those of escaping from Sweet Home in 1855. In the free state Ohio, there are two main time settings, the past in 1855 and the present in 1873. In the “past,” Sethe gets away from the slave state and kills her child while in the “present,” she receives a return visit of the spirit of her dead baby. Beloved is composed of such a complicated mixture of location, generation, and narration, which comes and goes over the border of the world of slavery and post-slavery over and over again. From this structural point of view, the role of Denver seem to become highly important in the story. One of the character’s attributes of being born after Sethe left the plantation and therefore not directly belonging to the world of slavery stands out.

Denver is the last of Sethe’s four children. By the beginning of the story, Denver had become the only housemate of Sethe, if not counting the baby ghost, due to the back-to-back getaways of her brothers and the death of her grandmother Baby Suggs. From little before the passing of Grandma Baby, Denver had shut herself away within the grounds of their (haunted) house addressed 124 Bluestone Road and avoided contacts of outside people. She liked spending her time at a secret space hidden by bushes located far back in the backyard of 124. In the secret emerald box, she indulged herself in smelling the fragrance of collected cologne. In that moment, her soul got freed. “Denver’s imagination produced its own hunger and its own food, which she badly needed because loneliness wore her out. Wore her out.” (Morrison, 35).

However, her situation was forced to change by a visit by Paul D, one of Sethe’s slave associates at Sweet Home. While Sethe got excited and immediately started a romance with her old friend, Denver was not happy to have him at 124. It was not just because she lost attentions from her mother, who was also her only human company. In the chapter of Denver’s monologue, it was revealed that “I heard his voice downstairs, and Ma’am laughing, so I thought it was him, my daddy. […] But when I got downstairs it was Paul D and he didn’t come for me; he wanted my mother” (Morrison, 245). In addition, shortly after his arrival, Paul D somehow succeeded to expel the spiteful baby ghost from 124 in an effort of protecting Sethe and his new love. This incident did not help Denver’s disturbed feelings. Denver monologized that “Ever since I was little she was my company and she helped me wait for my daddy” (Morrison, 242).

However, this bitter medicine worked well on Denver. Using the break of her ordinary world created by Paul D, Denver stepped out from the grounds of 124 for the first time in eight years and had fun at the carnival with Sethe and Paul D. Nonetheless, Paul D’s triumph did not last long. When they returned from the carnival, they found a drained woman lying on a stump in front of their house. It was the embodiment of the expelled ghost named Beloved. Only Denver could see such unrealistic truth. Based on her affection for Beloved, she decided to protect her returned sister at any cost. Denver later expressed her special fondness as “She played with me and always came to be with me whenever I needed her. She’s mine, Beloved. She’s mine” (Morrison, 247).

After treating sick-state Beloved in Denver’s own room, the sisters began to spend a sweet secret time together. However, one day in an unexpected turn of events, Beloved made it clear that she came back there not for Denver but for Sethe. As Sethe came to realize that Beloved was the returned child of hers, she decided to give this once-missing child everything she could. Although Beloved escalated the level of her demands, Sethe stuck to her original resolve. Due to her excessive devotion to Beloved, Sethe got fired from her long-serving restaurant work and wasted the $38 of life savings on “ribbon and dress goods” (Morrison, 282) just aimed at pleasing Beloved. According to Denver’s interpretation, “Sethe was trying to make up for the handsaw; Beloved was making her pay for it” (Morrison, 295). When there is such a strong in-house logic exists apart from and disputing with the social logic, the society deems that company illogical, abnormal, and insane. As the tie between Sethe and Beloved gets strengthened, the readers find some sort of insanity taking over 124, and Sethe.

In an earlier chapter, Paul D had warned the readers as “Risky, thought Paul D, very risky. For a used-to-be-slave woman to love anything that much was dangerous, especially if it was her children she had settled on to love” (Morrison, 54). Also, in Denver’s monologue, she implied Sethe’s insanity by stating that “I love my mother but I know she killed one of her own daughters, and tender as she is with me, I’m scared of her because of it,” and that “I’m afraid the thing that happened that made it all right for my mother to kill my sister could happen again” (Morrison, 242). Out of such fear, Denver had a recurring nightmare of being tenderly cut her head off by her mother, and also, longed for the protection from her daddy, whom she had never seen before. Morrison described the developing status of 124 as “The bigger Beloved got, the smaller Sethe became” (294). However, it could also be described as ‘the weaker Sethe got, the stronger Denver became.’ In fact, the third and final part of Beloved is almost fully dedicated to heroic Denver’s growing-up story.

Following the extravagant spending, the serious shortage of living necessities hit 124. When it made the family hungry, weak, and quiet, Denver realized that “So it was she who had to step off the edge of the world and die because if she didn’t, they all would” (Morrison, 281). Then Denver decided to look for some help by herself. It was a big decision for the 18-to-19 year-old woman who had been a social withdrawal for the most of her life. At first, she was scared of just passing someone on a road. However, after receiving warm help from her old teacher and the local church group, she further stepped up to start job hunting. She alone went to the center of Cincinnati and knocked on the door of the Bodwins who had a history of helping Baby Suggs and Sethe find a job, letting them live in 124, and saving Sethe from the gallows. As a result of this brave visit, Denver gained a job to serve the Bodwins on the night shift. In addition, it somehow triggered two coincidental movements which happened on a later date at 124, a visit of Mr. Bodwin to pick up a new girl for her first day of work, and a visit of a neighborhood group to check on the rumor of the undead child beating Sethe. When Sethe saw Mr. Bodwin, an old white man, approaching among the crowd of the vigilante group, what Denver had been afraid of for years became a reality. Sethe instantly assumed that “He is coming into her yard and he is coming for her best thing” (Morrison, 308), and to protect Beloved, attacked him with a nearby ice pick. She got very close to him, but didn’t get him. In the nick of time, the leader of the vigilante group punched her face following Denver tackling her down. Yes, Denver stopped her mother and the harm about to be caused by her to Mr. Bodwin and the world. She nullified the spell of evil, if existed. And, Beloved was gone during melee.

We don’t know much about lives of Sethe and Denver afterward, but we know that Mr. Bodwin decided not to criminalize Sethe’s act, that the Bodwins let Denver continue to serve them, that Denver smiled first when she saw Paul D on the street, and that Paul D visited Sethe who was still in shock and then told her “me and you, we got more yesterday than anybody. We need some kind of tomorrow” (Morrison, 322). Those little tales indicate a brighter future of the 124 family.

However, if I consider Denver’s standing out characteristic of not directly belonging to the world of slavery, it becomes noticeable that with her writing consists of a complicated mixture of location, generation, and narration, Morrison plentifully exemplified how Denver was not free from the shadow of slavery. She was not forced to work as a child laborer. She grew up under the care of her mother. She could be heroic, and her life could be positive. But, she was not free. She was, in fact, fully assigned to start off with the ghost of the slavery system.

In an earlier conversation between Sethe and Denver, Sethe’s little magical way of looking at the world was revealed.

““I mean, even if I don’t think it, even if I die, the picture of what I did, or knew, or saw is still out there. Right in the place where it happened.”
“Can other people see it?” asked Denver.
“Oh, yes. Oh, yes, yes, yes. Someday you be walking down the road and you hear something or see something going on. So Clear. And you think it’s you thinking it up. A thought picture. But no. It’s when you bump into a rememory that belongs to somebody else“ (Morrison, 43).

Hopefully, the world is filled up with Mr. Bodwin’s type of rememories, and not the other type, for Denver and her family and for us as well.

 

Works Cited

Morrison, Toni. Beloved. Vintage International, 2010.

 

www.amazon.com

Beloved (Vintage International)

Beloved (Vintage International)

 

 

『ビラヴド』トニ・モリスン その10

今日は久しぶりに、妻と映画を見てきました。 

「Blindspotting」というカリフォルニア州オークランドが舞台の物語です。

主人公はコリンという名の黒人男。彼は保護観察期間中なんですが、その最後の3日間に、マイルズというヤンチャな白人友達が銃を購入したり暴れまわったり、白人警官による黒人射殺を目撃してしまったり、いろいろなことが起こります。はてさて、コリンの保護観察は無事に終了するのか、というのがメインのフックになっているストーリーでした。

肌の色も大きなテーマのひとつです。それに対し、主人公もいいのですが、どうしようもない友人マイルズの心の揺れ具合いがよく描かれていて、妻とともに「いい映画をみたなー」と大満足で映画館をあとにしました。

 

www.youtube.com

 

さて、ここからは、学校の課題で書いた英語エッセイを振り返りながら、ああだこうだ言ってみる企画の続編です。

ノーベル文学賞受賞作家であるトニ・モリスンの代表作『ビラヴド』にまつわるエッセイを取り上げています。今回が一応、最終回ということになります。

この企画の、ひとつ目の記事はこちら

 

ビラヴド (集英社文庫)

 

In an earlier conversation between Sethe and Denver, Sethe’s little magical way of looking at the world was revealed.

“I mean, even if I don’t think it, even if I die, the picture of what I did, or knew, or saw is still out there. Right in the place where it happened.”
“Can other people see it?” asked Denver.
“Oh, yes. Oh, yes, yes, yes. Someday you be walking down the road and you hear something or see something going on. So Clear. And you think it’s you thinking it up. A thought picture. But no. It’s when you bump into a rememory that belongs to somebody else (Morrison, 43).

Hopefully, the world is filled up with Mr. Bodwin’s type of rememories, and not the other type, for Denver and her family and for us as well.

最後にオマケです。蛇足です。

僕のエッセイに対していつも好意的な評価を与えてくれていたJ先生にも、このセクションはスルーされてしまいました(苦笑)

それでも僕はこれを付け加えた。 

善かれ悪しかれ、なにかしらの味わいが出てればいいのだけれど。

味の加久の屋 味わい鯖水煮 200g×3個

なぜこれを付け加えたかというと、何よりも、物語のこのパートがとても好きだったからです。

だから、仕方がなかったのです。これが、このエッセイの末尾にふさわしくないとしても、ここに吐き出すしか治めようがなかったのですから。

 

In an earlier conversation between Sethe and Denver, Sethe’s little magical way of looking at the world was revealed.

クレイジーになる前の、とても頼り甲斐のあるセサが、常識とはちょっと異なる道理を語るシーンです。

その内容が、ちょうどいい具合いにマジカルで素敵です。

 

f:id:jinjin442:20180807093105j:plain

 

“I mean, even if I don’t think it, even if I die, the picture of what I did, or knew, or saw is still out there. Right in the place where it happened.”
“Can other people see it?” asked Denver.
“Oh, yes. Oh, yes, yes, yes. Someday you be walking down the road and you hear something or see something going on. So Clear. And you think it’s you thinking it up. A thought picture. But no. It’s when you bump into a rememory that belongs to somebody else (Morrison, 43).

「誰かが生きた経験ってのは、その場所に残って、他の人が差し掛かったときに再生されるんだ。

新たにその場所にやってきた人は、自分がそれを思い描いているのかと思うのだけど、違うんだよ。

実はそれは、誰か別の人のリメモリーにぶち当たって追体験しているってことなんだ」

 

Hopefully, the world is filled up with Mr. Bodwin’s type of rememories, and not the other type, for Denver and her family and for us as well.

そうであるなら、世の中が、ボドウィンさんのような(特に「その8」で記しておいたような)リメモリーであふれていたらいいのだけど。

彼らにとっても、私たちにとっても。

 

f:id:jinjin442:20081031194853j:plain

 

うむ。やっぱり蛇足でしたね。

ただ、元の物語のように、希望を匂わして終わらせたかったのでした。

彼らのためにも、私たちのためにも。

 

ビラヴド (集英社文庫)

ビラヴド (集英社文庫)

 

 

Beloved (Vintage International)

Beloved (Vintage International)

 

 

『ビラヴド』トニ・モリスン その9

今日は昼から妻方の親戚の集まりで、グッタリ疲れてしまいました。

それなのに、フィットビットによると計2800歩しか歩いていないらしく、完全に運動不足の一日となってしまいました。

たしかに、歩いた記憶はほとんどない…。

座りっぱなしの後、立ちっぱなし。

それでもこんなに疲れているのは、途中で湖のほとりに出て長時間だべっていたのが効いたのでしょう。

真夏の太陽光線にすっかりやられてしまいました。

 

f:id:jinjin442:20180805161212j:plain

▲でも、いろいろな親戚に久しぶりに会えたのはよかった。

 

さて、ここからは、学校の課題で書いた英語エッセイを振り返りながら、ああだこうだ言ってみる企画の続編です。

ノーベル文学賞受賞作家であるトニ・モリスンの代表作『ビラヴド』にまつわるエッセイを取り上げています。

この企画の、ひとつ目の記事はこちら

 

ビラヴド (集英社文庫)

 

However, if I consider Denver’s standing out characteristic of not directly belonging to the world of slavery, it becomes noticeable that with her writing consists of a complicated mixture of location, generation, and narration, Morrison plentifully exemplified how Denver was not free from the shadow of slavery. She was not forced to work as a child laborer. She grew up under the care of her mother. She could be heroic, and her life could be positive. But, she was not free. She was, in fact, fully assigned to start off with the ghost of the slavery system.

今回は、マイ・エッセイの締めくくりパートです。

ちょっと短いですが、これまで追ってきた物語の展開を受けて、「私」という視点から論じています。

 

俺の道 (CCCD)

 

However, if I consider Denver’s standing out characteristic of not directly belonging to the world of slavery, it becomes noticeable that with her writing consists of a complicated mixture of location, generation, and narration, Morrison plentifully exemplified how Denver was not free from the shadow of slavery. 

まずは前半部分。

ひとつ前の段落を受けて、「物語の結末では、一家の幸せが暗示されているのだけれど」という書き出しにしてあります。

「それだけではないでしょう」という意図です。

物語を読み終えたところで、あらためて私のエッセイの主題のところから考えてみると、あることが実感されたのです。

 

f:id:jinjin442:20180806104832j:plain

▲左から、デンヴァー、セサ、ポールD。映画版より。

 

私のエッセイの主題は、「デンヴァーというキャラクター」にあり、また「直接的には奴隷制と関わりがない」(「その2」参照)という彼女特有のキャラ設定にありました。

彼女の生誕地が、プランテーションではなく自由の地であり、彼女の人生のほぼすべてが奴隷制の分水嶺の「こちら側」に属している(つまり、南北戦争以降のことであり、自由州のオハイオ州内のことである)ということを重視したのでした。

そして、彼女のその属性が「奴隷制をテーマにしているこの物語を理解するための鍵になる」と書きました。

それを念頭に、物語全体を眺めてみると、トニ・モリスンが、「奴隷制の落とした影が、デンヴァーの人生に(そして奴隷制廃止以降の人々の人生に)いかに影響を与えているか」ということをさまざまに例説しているように感じられたのです。

 

She was not forced to work as a child laborer. She grew up under the care of her mother. She could be heroic, and her life could be positive. But, she was not free. She was, in fact, fully assigned to start off with the ghost of the slavery system. 

直接的には奴隷制に属さないため、デンヴァーは、

  • 子供時代に強制労働を課されたこともなかったし
  • 自分の母親の保護のもとで育つことができたし
  • 市井において成長物語の主人公になることができたし
  • ポジティブな人生を送ることができました
    (奴隷制廃止前だったらどうだったでしょうか)

が、それでも、彼女は真の意味で「フリー」ではありませんでした。

なんせ、思い出してみれば、彼女の人生ははじめから奴隷制のゴーストにつきまとわれていたのですからね!(という親父ジョーク)。

 

f:id:jinjin442:20180806010138g:plain

▲不謹慎ジョーク、すみません m(_ _)m

 

もうちょっと肉付けすれば、ここでエッセイを終えることもできただろうし、そのほうがよかったかもしれないとも思うのですが、このエッセイはそうなっておらず、もうひとつオマケが付いています。

(つづく)

 

ビラヴド (集英社文庫)

ビラヴド (集英社文庫)

 

 

Beloved (Vintage International)

Beloved (Vintage International)

 

 

『ビラヴド』トニ・モリスン その8

今日もまた義兄の家に遊びに行って、プールで子供と遊んできました。楽しかったのですが、フィットビット愛好者としては、プール遊びはエクササイズとしてカウントされないので、ちょっとモヤッとした気分が残ります。

私の使っている「Charge 2」という機種は防水仕様ではないので、プールに入る前に外さないといけないのです。

中には防水仕様のものもあるようなので、いつかグレードアップも考えたいと思います(今は、図体の大きいやつはつけたくない)。

 

help.fitbit.com

 

さて、ここからは、学校の課題で書いた英語エッセイを振り返りながら、ああだこうだ言ってみる企画の続編です。

ノーベル文学賞受賞作家であるトニ・モリスンの代表作『ビラヴド』にまつわるエッセイを取り上げています。

この企画の、ひとつ目の記事はこちら

 

ビラヴド (集英社文庫)

 

We don’t know much about lives of Sethe and Denver afterward, but we know that Mr. Bodwin decided not to criminalize Sethe’s act, that the Bodwins let Denver continue to serve them, that Denver smiled first when she saw Paul D on the street, and that Paul D visited Sethe who was still in shock and then told her “me and you, we got more yesterday than anybody. We need some kind of tomorrow” (Morrison, 322). Those little tales indicate a brighter future of the 124 family.  

今日のパートはこれだけ。

前段落で、感興がのって物語の筋を追う記述をたくさんやってしまったものだから、ここではギアチェンジして、残りのストーリーをサッと大づかみにカバーしています。

自分の書き手としての体力的な問題だったり、エッセーの紙幅の問題だったりという外部要因も大きいのですが、記述に緩急がつくのは決して悪いことではないだろうと思っています。

 

We don’t know much about lives of Sethe and Denver afterward, but we know that Mr. Bodwin decided not to criminalize Sethe’s act, that the Bodwins let Denver continue to serve them, that Denver smiled first when she saw Paul D on the street, and that Paul D visited Sethe who was still in shock and then told her “me and you, we got more yesterday than anybody. We need some kind of tomorrow” (Morrison, 322). Those little tales indicate a brighter future of the 124 family.  

まぁ、センテンスがふたつだけの段落なので、今日は全部まとめて相手にしましょう。

 

f:id:jinjin442:20081107194153j:plain

▲セサがアイスピックを持ってボドウィン氏に襲いかかったシーン。映画版より。

 

最初の一文で、セサの2度目の発作以降について、後日談みたいなことはあまり語られていないということが書かれています。

それでも、

  • ボドウィン氏が事件性はなかったといってセサを告発しなかったこと
  • それゆえ、デンヴァーを解雇することもなかったこと
  • デンヴァーがポールDに道端で会ったとき、自分から愛想の良い挨拶をしたこと
  • ポールDがセサを訪れ、「お前っちと俺っちには、誰よりもたくさんの過去があるっちゃけど、うったちにはちょっとした未来も必要たい」というようなことを言ったこと

などはわかっていると。

そしてそれらは、一家のより明るい未来を暗示している、という解釈を書いて、マイ・エッセイの締めくくりへと繋げています。

(つづく)

 

ビラヴド (集英社文庫)

ビラヴド (集英社文庫)

 

 

Beloved (Vintage International)

Beloved (Vintage International)

 

 

フーターズに行ってきました

今日は10時くらいに目を覚ましたのですが、11時半から家族でランチのお約束。

妻は、お姉さんとお義姉さんとお母さんとバハマレストランでのお食事からアウトレットモールでのショッピングへというコース。

僕は娘を連れて、義理のお兄さんと娘さんふたりとともに、フーターズという男らしいレストランへ行きました。

 

f:id:jinjin442:20180804100837j:plain

▲こういう感じのファミレス。チキンウィングとかがうまいらしい。

 

その後、途中で6本$10と少し割高のビールを買って、お義兄さんのお宅へ。

最高気温33度という夏らしい天気の下、娘たちとともにプールで遊んで、ビールを飲んで、いい休日を過ごしました。

 

f:id:jinjin442:20180804101117j:plain

▲これはネットでの拾い物。でも、こんなイメージです。

 

お義兄さん曰く、自宅にプールを付けるのに掛かる費用は、$24,000くらいとのこと。

フロリダは、カリフォルニアに比べると地価が安いので、カリフォルニアの狭い2ベッドルームを売れば、1エーカーくらいの敷地とプール付きの家を手に入れることもまったく夢ではありません。

案外、プールの付いていない家も多いのですが、250万円くらいで建設できるということになれば、土地さえあればあとから付ければいいので、自由度が広がります。

しかし、アジア系の文化の流入が乏しいので(アジア人もあまり見かけません)、きっといろいろと住みづらさがあるのだろうなという気がしてしまいます。

日系スーパーやら、日本食レストランやらがなかったり質が低かったりすると、そのボディーブローが効いてくると思うんだよな…。まぁ、そんな風に弱ったときにはフーターズ行けばいいんだろうけど。

『ビラヴド』トニ・モリスン その7

フィットビットを愛用している僕は、いつも一日一万歩歩くことを目標にしているんですが、今日はここまでのところ、

「9,999歩」

うーん、実にいい感じです!

Fitbit フィットビット フィットネスリストバンド Charge2 心拍 睡眠 VO2max 活動量計 アクティブトラッカー ブラック Lサイズ [日本正規品] FB407SBKL-JPN 

さて、ここからは、学校の課題で書いた英語エッセイを振り返りながら、ああだこうだ言ってみる企画の続編です。

ノーベル文学賞受賞作家であるトニ・モリスンの代表作『ビラヴド』にまつわるエッセイを取り上げています。

この企画の、ひとつ目の記事はこちら

 

ビラヴド (集英社文庫)

 

Following the extravagant spending, the serious shortage of living necessities hit 124. When it made the family hungry, weak, and quiet, Denver realized that “So it was she who had to step off the edge of the world and die because if she didn’t, they all would” (Morrison, 281). Then Denver decided to look for some help by herself. It was a big decision for the 18-to-19 year-old woman who had been a social withdrawal for the most of her life. At first, she was scared of just passing someone on a road. However, after receiving warm help from her old teacher and the local church group, she further stepped up to start job hunting. She alone went to the center of Cincinnati and knocked on the door of the Bodwins who had a history of helping Baby Suggs and Sethe find a job, letting them live in 124, and saving Sethe from the gallows. As a result of this brave visit, Denver gained a job to serve the Bodwins on the night shift. In addition, it somehow triggered two coincidental movements which happened on a later date at 124, a visit of Mr. Bodwin to pick up a new girl for her first day of work, and a visit of a neighborhood group to check on the rumor of the undead child beating Sethe. When Sethe saw Mr. Bodwin, an old white man, approaching among the crowd of the vigilante group, what Denver had been afraid of for years became a reality. Sethe instantly assumed that “He is coming into her yard and he is coming for her best thing” (Morrison, 308), and to protect Beloved, attacked him with a nearby ice pick. She got very close to him, but didn’t get him. In the nick of time, the leader of the vigilante group punched her face following Denver tackling her down. Yes, Denver stopped her mother and the harm about to be caused by her to Mr. Bodwin and the world. She nullified the spell of evil, if existed. And, Beloved was gone during melee.  

今日のパートですが、ちょいと長いでしょうか(長いです)。

デンヴァー物語がいちばん盛り上がる部分、いわばサビの部分です。

 

Following the extravagant spending, the serious shortage of living necessities hit 124. When it made the family hungry, weak, and quiet, Denver realized that “So it was she who had to step off the edge of the world and die because if she didn’t, they all would” (Morrison, 281). Then Denver decided to look for some help by herself. It was a big decision for the 18-to-19 year-old woman who had been a social withdrawal for the most of her life.

すべてはポールDの突然の訪問がきっかけでした。

いきなり知らないおっさんが訪ねて来たことで、

彼女のそれなりに穏やかだった日常がガラリと変わってしまいました。

それ以来、vs おっさん、vs おねえさん、vs おかあさん

と、あれこれ奮闘してきた彼女でしたが、

ここでいよいよ時が満ちて、真の目的を察知したのでした。

 

「あ、こりゃ、ワシがなんとかしないと、みんな死ぬわい」

 

そして、助けを求めに外へ出ます。

特に当てもないというのに。

それは人生の大部分を、思春期のすべてを

124に引きこもって過ごした女の子には、とても大きな決断でした。

 

「ひきこもり」救出マニュアル〈実践編〉 (ちくま文庫)

 

At first, she was scared of just passing someone on a road. However, after receiving warm help from her old teacher and the local church group, she further stepped up to start job hunting. She alone went to the center of Cincinnati and knocked on the door of the Bodwins who had a history of helping Baby Suggs and Sethe find a job, letting them live in 124, and saving Sethe from the gallows. As a result of this brave visit, Denver gained a job to serve the Bodwins on the night shift.  

幸いにも、彼女の行動は報われました。

小さな勇気が、ちゃんと小さく報われ、

大きな勇気が、ちゃんと大きく報われます。

 

彼女を助けてくれたのは、ある意外な人物でした。

いや、意外というよりも、不思議な縁のある人物でした。

 

その昔、ベイビー・スーグス(デンヴァーの祖母)がプランテーションから解放されて町にやってきたときに、彼女に仕事と家を与えてくれた親切な白人兄妹。それがミスター&ミス・ボドウィンさんです。

後にセサがやってきて、子殺しを犯したときに、彼女を極刑から救うために裏で働きかけてくれたのも彼らだったし、彼女が刑期を終えて帰ってきたときにレストランの仕事を手配してくれたのも彼らでした。

そしてなんの縁なのか、二十年ほど経って、今度はデンヴァーの仕事を用意してくれるというのです。

それも、家庭の事情を考慮して、デンヴァーの技術の未熟さも考慮して、とても働きやすい条件にしてくれました。

なんと、三代にわたって面倒を見てくれることになりました。スーグスの一家の大恩人です。しかも、それがたまたまであって、恩着せがましいところが微塵もありません。

世の中には、いいひともいるもんダナーー(フィクションだけど)。

スター・ウォーズ ヨーダ 1/6スケール プラモデル

 

In addition, it somehow triggered two coincidental movements which happened on a later date at 124, a visit of Mr. Bodwin to pick up a new girl for her first day of work, and a visit of a neighborhood group to check on the rumor of the undead child beating Sethe. When Sethe saw Mr. Bodwin, an old white man, approaching among the crowd of the vigilante group, what Denver had been afraid of for years became a reality. Sethe instantly assumed that “He is coming into her yard and he is coming for her best thing” (Morrison, 308), and to protect Beloved, attacked him with a nearby ice pick.  

さて、この訪問により、運命の歯車がガタリガタリと動き出します。それはふたつの潮流を作って、124になだれ込んでいきました。

ひとつ目は、ボドウィンさんがデンヴァーの仕事初日に馬車で迎えにきてくれるというもの。ちょうど近くで所用があったということです。ボドウィンさんは、「本当は馬にまたがって颯爽とあらわれたいのだけど、俺はもうジジイだからしょうがない」とか思っています。

 

f:id:jinjin442:20180803113104j:plain

 

もうひとつは、デンヴァーが面接で話した苦労話が漏れ伝わり、地元の女ばかりの自警団が、「124をなんとかしよう!(幽霊がいるらしいぜ)」と立ち上がったというもの。ボドウィンさんの訪問と同じ日の同じ時刻に、約30人もの女性たちが124の門前に集まりました。

124が異様な熱気に包まれる中、事情を知らないセサは、見慣れぬ白人男性が人混みをかき分けてやってくる姿を見て、いつかの発作的反応をまた起こしてしまいます。

「また来やがった!」

「あー! あーー!! あーーーー!!!!」

そして、近くにあったアイスピックでもってボドウィンさんに襲いかかったのです。

 

遠藤商事 デラックス アイスピック FAI44

 

She got very close to him, but didn’t get him. In the nick of time, the leader of the vigilante group punched her face following Denver tackling her down. Yes, Denver stopped her mother and the harm about to be caused by her to Mr. Bodwin and the world. She nullified the spell of evil, if existed. And, Beloved was gone during melee.  

ギリギリのところで、セサのアイスピックは届きませんでした。

デンヴァーがタックルをかまして止めたのです。

それがなかったら、どうなっていたでしょうか。

大大大大大惨事まちがいなしです。

勇者デンヴァーの行動が、悪の呪いを解いたのでした。

騒動のなかで、ビラヴドは姿をくらましていました。

(つづく)

 

ビラヴド (集英社文庫)

ビラヴド (集英社文庫)

 

 

Beloved (Vintage International)

Beloved (Vintage International)

 

 

機内アナウンス「大変残念なお知らせがございます」

今日から娘の夏休み、ということで、

妻の実家のあるフロリダへとやってきました。

さすがにムワッと、蒸し暑いです。

最高気温32度、湿度85%

だそうです。

これから11日間、やっていけるだろうか。

(親戚付き合いのほうも死ぬほど心配です)

 

しかし、調べてみると東京は、

最高気温35度、湿度90%

とかなっていて、それ以上であるという(滝汗)

 

[リピード REPIDO] 甚兵衛 メンズ シジラ織 甚平 浴衣 和服 D柄 Mサイズ

 

さて、フロリダまでは、格安航空会社のSouthwestを利用してきたのですが、

途中の機内アナウンスでCAさんが

「みなさまに大変残念なお知らせがございます」

とか言い出すので、

びっくりして、着けていた気圧対策の飛行機用耳栓を

(こんなやつ↓)

サイレンシア フライト エアー

引っこ抜いて、注意して聞いていると、

「今日は私たちにとって、とても悲しい日です。

なぜなら本日以降、私たちはこれまで大人気だった

軽食のピーナッツを取り扱わないことに決定したからです。

これからはピーナッツの代わりに、

  • プレッツェル
  • スナック菓子
  • ビスケット

より、いずれか一点をお選びいただくというシステムに

変更することになりました。

私どものピーナッツは大変人気が高かったので、

ご不満の向きもあるかと存じますが、

何卒ご理解をいただきますようお願い申し上げます」

というズコ案件であった。

 

ズコッ!

 

まぁ、ちょっと滑り気味ではありましたが、

ああいうそれなりにオフィシャルな場で

ああいうユーモラス風なアナウンスを

ああやってぶっ込んでくるその気概には、

拍手を送りたいと思った次第です。

 

彼女も半分は言わされてたんだろうと思いますが…

 

カクテルピーナッツ

www.usatoday.com